Copyright © 2010-2016
Deutsche Fassung
Mein Übersetzungsservice für Deutsch und Polnisch überzeugt durch effektives Zeitmanagement und
Kosteneffizienz in den Anwendungsbereichen:
- beglaubigte Übersetzungen
- Fachübersetzungen
- Dolmetschen
Die präzise und fachgerechte Übertragung von Sprache und Texten führe ich für Geschäftsleute, Handel,
Privatpersonen und Behörden durch.
Eine sprachenübergreifende und schnelle Kommunikation ist heute wichtiger als jemals zuvor. Dabei helfe ich
sprachliche Hürden einfach zu überwinden und stehe Ihnen professionell zur Seite. Ganz gleich, ob es sich dabei
um die Übersetzung eines Vertrages, eines Urteils oder eines Bescheides handelt. Dies gewährleistet auf der
Kommunikationsebene, bei Verhandlungen sowie bei der Erstellung, Umsetzung und Übersetzung Ihrer
Unterlagen eine schnelle Verständigung.
Als Übersetzer und Dolmetscher verfüge ich über fundiertes und spezialisiertes Fachwissen unterschiedlichster
Fachbereiche.
Je nach Bedarf und Anforderung leiste ich professionelle Übersetzungen, egal ob es sich um beglaubigte
Übersetzung, Fachübersetzung oder Dolmetschen handelt. Bei den übersetzten Texten sichert mein
anschließendes Lektorat die Qualität der Übersetzung.
Kompetenz im Fach, effektives Zeitmanagement und ein hohes Maß an Qualität der Übersetzung zeichnen meine
Arbeit aus.
Kontakt:
Die Angabe zu meinem Geschäftssitz erfolgt nach Ihrem Anruf.
Adresse:
Strzelce Krajeńskie, Polen
Mehr erfahren Sie unter der Ruf - Nr.: +48 601 84 82 25
Erfahrung, Kompetenz im Fach und Qualität der Übersetzung zeichnen meine Dienste aus.
Bereits seit dem 17. November 1992 tätige ich als vereidigter Dolmetscher und ermächtigter Übersetzer der
deutschen Sprache.
Zulassung beim Bezirksgericht Gorzów Wielkopolski, Reg. - Nr.: 0152/329/92
Eintragung beim Justizminister unter der Geschäftsnummer TP/1618/05
Seit dem 07. März 1996 bin ich Mitglied bei der Polnischen Gesellschaft vereidigter Übersetzer und
Fachübersetzer TEPIS mit Sitz in Warschau.
Angebot
Übersetzungen von Verträgen, Urteilen, standesamtlichen Urkunden oder Bescheiden (Verwaltungsakten) aller
Art. Meine Kompetenzen und Fähigkeiten gelten natürlich auch für die beglaubigten Übersetzungen.
Es wird die Übereinstimmung des vorgelegten Textes im Polnischen oder im Deutschen mit der Übersetzung
beglaubigt. Es gilt nämlich bei mir die Regel: Wenn man gut Bescheid weiß, worüber gesprochen und geschrieben
wird, ist es dann kein Wunder, dass von unseren Geschäftspartnern alles verstanden und begriffen wird.
"Was wir hier in diesem Land brauchen, sind mutige Bürger, die die roten Ratten dorthin jagen, wo sie
hingehören - in ihre Löcher"
Franz-Josef Strauß 1915-1988
"Das Vaterland ist vor allem die Nation und erst danach das Land: Ohne die Nation gibt es kein Land"
Roman Dmowski 1864-1939